Книга

«НА РОЗНЫХ  ЯЗЫКАХ»

      При Иване Грозном во главе Приказа стоял Иван Виско-ватый, тот самый, что, но словам пастора Веттермана, присутствовал при осмотре книг «великолепной либереи» московских великих князей.   Он   играл  видную   роль во внешней политике   страны,   участвовал   почти   во всех переговорах с иностранными послами, которые называли его «канцлером». Этот образованный дьяк провел целое книжное изыскание по вопросу религиозной живописи. В его время псковские мастера реставрировали московский Благовещенский собор, пострадавший от пожара. Канцлеру показалось, что псковичи создают новые иконы без должной идейной выдержанности. Но он не сразу выдвинул этот вопрос на обсуждение. Предварительно Висковатый, чтобы подтвердить свои сомнения, стал изучать литературу. Своих личных книг, среди которых были произведения Дионисия Ареопата и Иоанна Златоуста, оказалось недостаточно, и он позаимствовал книги у московских бояр Морозова и Юрьева   (о том, что  у главы Посольского приказа были не только произведения церковных писателей, свидетельствует принадлежавший Висковатову «Травник» -медицинский справочник).

      Блистал образованностью и дипломат того времени Ф. И. Карпов; он увлекался священным писанием и астрологией, хорошо знал античную литературу и философию, любил стихи Овидия и читал их в подлиннике, знал об Аристотеле, переписывался с Максимом Греком. В одном из «Слов...» Максим Грек называет Карпова «разумным», «многим разумом и православием украшенным», «честнейшим и премуд-рейпшм Федором».

После Висковатова, казненного Иваном Грозным по подозрению в измене, Приказ возглавил Андрей Щелканов, который также спускался в кремлевский тайник для осмотра великокняжеской библиотеки. По отзывам современников, это был человек необыкновенно проницательный, умный и работоспособный. Царь Борис Годунов, дивясь его трудолюбию, часто говорил о Щелканове: «Я никогда не слыхал о таком человеке, весь мир кажется для него тесен».

При Щелканове в Посольском приказе стала складываться библиотека, необходимая для работы,— ведь сотрудники такого важного учреждения постоянно нуждались во всевозможных справках о странах мира, обычаях народов, в словарях, картах и атласах. С сожалением надо признать, что от первых шагов на пути к созданию библиотеки, по существу первой на Руси   библиотеки   иностранной   литературы,   не осталось никакого следа. Лишь от конца XVI века сохранилась опись архива Приказа. В ней, наряду с документами, перечислены рукописные книги «на  розных языках»:  «Летописец литовских князей», «Судебник», «Перевод с летописца польского», «Космография», а также «коробья новгородская» с какими-то  «латинскими книгами» и «книги татарские». Однако книги эти в XVII веке пропали, они уже не упоминаются ни в одной из описей Приказа.

Становление подлинной библиотеки Посольского приказа со значительным фондом книг «на розных языках» относится ко второй половине XVII века, когда приказом руководили выдающиеся деятели А. Л. Ордин-Нащокин, А. С. Матвеев, В В. Голицын. Прежде всего сами они были не только дип

Оглавление