Книга

ПАТРИАРШАЯ КНИГОХРАНИТЕЛЬНАЯ ПАЛАТА

жертвованы два крупных московских летописных свода XVI столетия: Воскресенская летопись, доводящая изложение событий до 1541 года, и Патриаршая, заканчивающаяся 1558 годом. Позже обе они также заняли место в собрании. Имелась в библиотеке и книга «Иосифа Флавия, Евреина, рукописная, русская, в пленении иерусалимском»,— русский перевод «Историй иудейской войны», называвшаяся у н.п-иногда «Повестью о пояснении Иерусалима» и бывшая одной из первых переводных книг на Руси.

Из философских книг мы находим здесь сочинения Ар и стотеля, Пифагора, Платона. Впрочем, монахи, составлявшим-опись, по-видимому, питали уже столь глубокое почтение и  к философии, что почти всех античных авторов именовали не иначе как философами: «Иппократа-философа», «Омирп (Гомера)-философа»... Может, они были и правы. Любопытно, что одна из книг Аристотеля (рукописная) была на русском языке.

Языковедческая литература была представлена в основное разнообразными «лексиконами греко-латинскими и латин"-греческими», грамматикой Мелетея Смотрицкого; медицинская — сочинениями Гиппократа и Галена, травниками и лечебниками, печатными и письменными на греческом и латам i -ском языке.

Под номерами 333—339 в описи значились: «Описания разных государств и земель. 7 книг атласов на латинском языке с чертежами». Под номером 515 — книга «Строительная и рудознатная, немецкая, печатная с образцами 1629  печатана». Была в библиотеке и «Арифметика». Вообще подбор книг по естественным наукам  выглядит   случайны ч.

Зато известная целостность чувствуется в подборе художг ственных  произведений   древнегреческих   авторов:    Гесиол Гомер, Эсхил, Софокл, Эзоп, Аристофан.

Вполне естественно, что мы обнаруживаем здесь п «Повесть о Варлааме и Иосафе» и сборник «Великое зерцало .

Первая — одна из самых давних по времени появления лн Руси — является переводом византийской повести, восходящей в свою очередь к индийским жизнеописаниям Будди. переделанным на христианский лад. Она рассказывает исто рию индийского царевича Иосафа, обращенного дустыппиком Варлаамом в христианство. Экзотический фон повести, чудеса, притчи, включенные в текст, размышления о смысле жизни, и, конечно, благочестивая христианская тенденция - и навлекали древнерусского читателя, и повесть была широко распространена на протяжении нескольких веков.

«Великое зерцало» после своего появления тоже завоевала значительную популярность у читателей. Этот сборник был п'-зеведен в 1677 году с польского, но всецело приспособлен i; -русскому читателю. Инициатива его издания получила лич-jii'O одобрение царя Алексея Михайловича.

Оглавление