Книга

ЛЕГЕНДАРНАЯ ЛИБЕРЕЯ

250 лет пролежал этот список в архивах, не привлекая особого внимания, во всяком случае нигде не сохранилось указаний, чтобы кто-нибудь воспользовался им. Лишь в  1822 году   профессор Дерптского университета   Дабелов. читавший курс гражданского права, опубликовал в юридическом справочнике статью сугубо специального характера. В ней как бы между прочим приведены названия греческих и латинских книг, которые находились в библиотеке русских великих князей. Не всех, а только юридических. Откуда же почерпнул профессор такие сведения? В архиве небольшого приморского городка Пярну. Из архива этого города Дабе-лову в ответ на его просьбу прислали четыре старые тетради — материалы для научного труда. В одной из них он обнаружил два пожелтевших листка. Безвестный немецкий пастор, которого называют «дабеловским анонимом», перечислил редкие книги московской царской библиотеки. Документ относился к XVI веку. Пастор называет огромную цифру — 800. Столько книг, греческих и латинских, написанных на пергаменте, видел он своими глазами. Сам он перечисляет лишь некоторые из них.

Профессор Дабелов снял копию с этого библиографического извлечения, а все тетради, в том числе и два листка,— отправил обратно в Пярну.

Перечень    дабеловского    анонима    начинался    словами: «Сколько у царя рукописей с Востока; таковых было всего до 800, которые  частью  он купил,  частью получил в дар. Большая часть суть греческие; но также много и латинских». Среди греческих упомянуты «Полибиевы истории». Сорок томов написал в свое   время греческий историк   Полибий; сквозь  толщу   времени дошло  до  нас  пять,  да  несколько разрозненных отрывков.   Может   быть,   анонимный   пастор видел как раз те,   которые   неизвестны науке?   Он просто назвал Аристофановы комедии,   Пиндаровы   стихотворения, по указав их названии... Далее в списке   указаны — «Базилика,   новелла   конститудионес.   Каждая   рукопись   также в переплете», «Гефестионова географика» и некоторые другие труды.

Историей Тита Ливия открывался список римских произведений. Причем пастор приписал, что ему предложили перевести    именно    «Ливиевы    истории».    Далее    названы Цицероновы книги «Де република» и восемь книг «Исто-риарум». Ценнейшие труды древности! Сочинение Цицерона «Де република» восстановлено далеко не полностью, а из восьми томов «Историарума» не сохранилось ни единого. Затем автор уже категорически утверждает, что «Светониевы истории о царях» им переведены... Речь идет о труде Гая Светония «Жизнь двенадцати цезарей».

«Тацитовы истории» и «Вергилия Энеида», «Оратории и поэмы Кальвуса», «Юстинианов кодекс конституций и собрание новелл» — что ни строка, то неожиданность... Известно ораторское искусство Кальвуса, но нет сведений о его поэмах, не   известно   ничего   о    «собрании   новелл»,   включенных

в Юстинианов кодекс.

И приписка: «Сии манускрипты писаны на тонком пергаменте и имеют золотые переплеты. Мне сказывал также царь, что они достались ему от самого императора и что он желает иметь перевод оных, чего, однако, я не был в состоянии сделать».

Таков список: в нем из 800 манускриптов перечислено всего несколько десятков, но и перечисленное представляет огромную ценность...

Слухи о таинственной либерее распространились по стра

Оглавление