Перевод с чешского С.Бабина и Р.Назарова.
Художник В.Носков.
Издательство ЦК ВЛКСМ "Молодая гвардия" - 1961
Глава 9 ГЛАВНОЕ неизвестное - ГУАНАКАСТЕ
Протесты еще больше усилились, когда полицейские начали выносить из его машины вещи так же основательно, как и из нашей.
На все эти излияния гнева и возмущения майор поначалу смотрел свысока. Но под конец он заорал на нашего сообщника, как на преступника:
— Callese! Замолчите, а то упрячу вас вон туда, под землю! — и он махнул в сторону зарешеченных подвальных окошек на дворе казарм.
Из дверей канцелярии до нас доносится монотонное:
— ...сета-и-ка-эм-у-эн-де, сикмунд.
Коротковолновая рация передает куда-то о нашем аресте. А старый капитан, помощник начальника, тем временем досконально осматривает наши вещи, расспрашивая о подробностях на совершенном американизированном английском языке.
— Мы так же хорошо понимаем по-испански, не затрудняйте себя!
Мгновенное смущение, потом капитан непринужденно потянулся, зажег трубку — она долго не раскуривалась — и как бы невзначай обронил:
— По-испански я знаю лишь самое необходимое.
Помощник начальника, который проявил такой интерес к нашим вещам, был американец.
Следующее радиодонесение. Теперь мы уже поняли, что ее принимает главное управление полиции в Сан-Хосе. Но зачем все это?
Доброе слово и пачка сигарет смягчили одного из стражей закона.
— Национальный траур! Три дня не будут работать кино. В Картаго совершено страшное преступление. У нас украли Негриту!
Правда, вспоминаем мы, ведь на казармах, на церкви и на многих домах в селении висели черные флаги.
— Негрита, говорите? А кто это такая?